喜报 | 温肯学生在第八届全国口译大赛浙江省赛中获佳绩

5月11日,第八届“LSCAT杯”全国口译大赛浙江省赛区大赛在浙江科技学院举行。

The 8th National Interpreting Contest – the Zhejiang Provincial Tournament was held at Zhejiang University of Science and Technology on May 11th.

温肯参赛选手代表

温州肯恩大学五名口译参赛选手代表温州肯恩大学与全省各所高校的200名选手展开激烈角逐。经过两轮竞赛,英语系杨佳琳,董紫欣荣获一等奖,郑臻豪,查艺文,王鹏潮荣获三等奖。

After one morning’s fierce competition among over 200 participants, 40 students were selected for the final round of Chinese to English Interpretation. WKU students Yang Jialin and Dong Zixin were awarded the first prizes with a high average score of 86 and 85 respectively. Zheng Zhenhao, Zha Yiwen and Wang Pengchao won the third prizes.

杨佳琳,董紫欣

全国口译大赛采取校级初赛、省级复赛、大区赛、全国赛四级赛制。大赛分为淘汰赛和复赛,综合考察选手的英汉互译能力、临场应变能力和心理素质等翻译职业素养。

淘汰赛围绕“新西兰贸易”这一话题展开,选手分成四组——在不同比赛场地同时进行,遴选出40名选手进入复赛。

复赛以“国际学生评估计划”为主题,涉及“经济合作与发展组织”、“全球领导力测试”、“金融素养”等专业术语,对选手的专业知识储备与英语表达能力提出了更高要求。

现在,让我们欣赏一下两位一等奖选手的风采吧!

杨佳琳比赛视频片段

董紫欣
从英语“小白”到高翻小姐姐

英语专业的大四学生董紫欣,如今已经收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer。

而翻看她的简历:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛并获奖……

其实,初入温肯的董紫欣英语并不突出:相比同学们在课堂上的轻松和自得,口语和听力的缺乏锻炼让她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……正是这种锲而不舍的精神,让这个曾经的英语“小白”快速成长。

而对翻译的热爱,则源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在ELC的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发了心中对翻译的向往。“还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。

今年一月,董紫欣还“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正的成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。

杨佳琳
我就是一个好奇宝宝

提起刚刚结束的大赛,杨佳琳谦虚地说:“获得一等奖还是属于运气比较好。”但其实,这个活泼开朗的女孩,一直都对英语心有独钟,前不久她还收到了的UCL应用语言学offer。

对于口译,杨佳琳直言:“很多人都有误解,以为英语好,口译肯定就好。其实不然。我也是自己上手之后才知道,这完全是两码事。口译不仅需要日积月累的英语知识储备,更需要思维的灵活转换。很多时候你听懂了英语,但你还停留在英文的思路中,如果把它再用中文表达出来,就非常考验功底。”

提起大家感兴趣的学习英语的方法,杨佳琳表示,自己之前一直很喜欢文学,所以阅读了大量的英文原版书,这给她提供了很好的知识积累,而BBC跟读训练更是可以提高听力,另外,建立学习小组也是一个鞭策自己学习的好方法。杨佳琳还笑着说:“我也曾经历迷惘期,所以我建议大家如果也和我一样,可以尝试多探索不同的领域,也许会找到自己喜欢的事业。最后,我还想感谢下董紫欣,她的帮助对我非常有用,可以说是手把手领着我上路的人。”

大学四年中,杨佳琳不仅在2015年10月的温州时尚展中担任展位志愿者,提供翻译服务,还在今年温肯法律宣讲暨第二届妇女论坛上担任翻译工作。她还和同学一起进行了《老师的书面评语和学生写作水平提高》的研究。

结束采访时,她又要马不停蹄赶往上海考取上海高级口译证书。

文字 | ELC 庄稼 范晨
图片 | ELC 采访者供图
制作 | 范晨
责编 | 媒体中心