• This event has passed.

2022国情与文化沙龙系列活动

2022 Lecture Series of Chinese National Conditions & Culture  

华夏有艺,遇见传统——古风发饰体验课

Huaxia has art, meets tradition – ancient style hair accessories experience class

漫漫五千年中华民族发展史,早已有了关于发簪的记录。

《辞海》里有这样的解释:簪,古人用来插定发髻或连冠于发的一种长针,后来专指妇女插髻的首饰;《史记·滑稽列传》有言:“前有堕珥,后有遗簪”;杜甫《春望》中也有千古名句“白头搔更短,浑欲不胜簪”。

中国少数民族有用簪来固发、美发之俗,且发簪种类繁多、历史悠久,具有浓郁的民族特色,蕴含着丰富的文化内涵。唐宋时期及以后各代,皆是发簪流行的盛世。唐代敦煌壁画中的众多女性就是插满花簪的形象,唐代画迹中也能找寻到众多满头插簪的女性形象。

在这节发簪手作体验课中,同学们将跟随手作老师一起,亲手制做一只属于自己的独一无二的发簪。

In the long history of the development of the Chinese nation for 5,000 years, there have long been records of hairpins.

There is such an explanation in “Ci Hai”: hairpin, a long needle used by the ancients to insert a bun or crown in the hair, later specifically refers to the jewelry of women’s buns; There is a saying in the “History of the Funny Series”: “There is a fallen man in the front, and there is a remnant in the back”; Du Fu’s “Spring Hope” also has the ancient famous phrase “the white head scratches shorter, and the desire is invincible”.

Chinese ethnic minorities use hairpins to fix their hair and beautify their hair, and there are many types of hairpins, with a long history, with strong national characteristics, and rich cultural connotations. During the Tang and Song dynasties and subsequent generations, hairpins were popular. Many of the women in the Dunhuang murals of the Tang Dynasty are images full of flower hairpins, and many female figures with hairpins can also be found in the Tang Dynasty paintings.

In this hairpin handicraft experience class, students will follow the handicraft teacher to make their own unique hairpin.

 

主讲介绍:袖子,潋绡阁国风汉服手作店长,十年古风饰品设计制作经验,若水秀汉文化工作室顾问,织星阁国风工作室顾问,中华花朝节活动主持人,宋园开园仪式汉服特邀表演嘉宾,瓯江山水诗路文化旅游季开幕仪式特邀表演嘉宾。

Speaker introduction: Sleeve is the manager of the handmade Chinese style Hanfu shop in the Pavilio, ten years of experience in the design and production of ancient style jewelry, Ruoshui Xiu Han Culture Studio consultant, Weaving Star Pavilion Chinese Style Studio consultant, host of the Chinese Flower Dynasty Festival, special guest performer of Hanfu at the opening ceremony of the Song Garden, special guest performer of the opening ceremony of the Oujiang Landscape and Poetry Road Cultural Tourism Season.

时间:11月23日17:30-19:30 (请提前十分钟到场)

地点:教学楼C401

活动人数:20人(请戴好口罩)

Time: Novemeber 23th, 18:00-20:00(Please arrive ten minutes early).

Location: GEH C401

The capacity of activity: 20 (Please wear a mask)

 

Event Details

Date: 11月 23 @ 下午5:30 - 下午7:30
Time: 下午5:30 - 下午7:30
Venue 教学楼C401
Organizer Name: 中国国情与文化教育中心